Сила привычки
May. 26th, 2016 01:41 amФильмы на английском все еще понимаю с трудом. В среднем, процентов двадцать текста в голове буквально не переводится, схватывается лишь общий смысл. А если кто-то говорит с сильным южным акцентом, или с сильным британским, не говоря уже о черном сленге, то теряю уже и смысл. Поэтому, обычно включаю субтитры и машинально читаю. А тут на днях смотрел какой-то новостной сюжет на сайте фоксньюс, кажется. Там что-то рассказывал полицейский, и в какой-то момент я понял, что теряю нить того, что он там говорит и начал вчитываться в субтитры. Сразу стало все понятно, подумалось, что хорошо, что есть субтитры, а то бы ничего опять не понял. И вдруг сообразил, что никаких субтитров не было. Мозг пошел по привычному пути - слышу текст, читаю субтитры, перевожу. Вот только, субтитров не было, пришлось обойтись без них. Но по ощущениям было как-будто читаю. Привычка.